목차
오페라 카르멘 중 투우사의 노래, Toreador song 가사와 발음 뜻 해석
프랑스의 작곡가 조르주 비제(Georges Bizet)의 오페라 카르멘(Carmen)에서 나오는 투우사의 노래, Toreador song의 가사와 발음 및 뜻과 번역입니다.
동영상은 수많은 바리톤이 연기한 에스카미요들 중에 가급적 배경의 기악 연주가 작게 들리고 노래 음성이 깨끗하게 잘 들리는 영상들로 모아보았습니다.
각 오페라 가수들의 연기 또한 일품이니 가사와 함께 즐기시면 더욱 즐거울 것입니다.
Bizet - Carmen - Toreador Song
Dmitri Hvorostovsky "The Toreador Song"
Carmen – Toreador Song (Bizet; Kostas Smoriginas, The Royal Opera)
<에스카미요>
Votre toast, je peux vous le rendre,
보트르 토스트, 쥬뾔 부르 헝드르,
여러분의 건배에, 삼가 잔을 돌려 드리겠소,
Señors, señors, car avec les soldats
세뇨르, 세뇨르, 꺄라베끄 레 솔다
선생님들, 선생님들, 여러분 군인들과
oui, les toréros, peuvent s'entendre
위, 레 토레로, 푀벙 상탕드르
그래요, 투우사는 마음이 잘 통합니다.
Pour plaisirs, pour plaisirs,
뿌르 쁠레쥐르, 뿌르 쁠레쥐르
기쁨을 위해, 기쁨을 위해
ils ont les combats!
일송 레 콩바
그들은 싸우지요!
Le cirque est plein, c'est jour de fête!
르 씨흐르 케플랑, 쎄쥬르드 뻬뜨!
투우장은 꽉 찼네, 오늘은 축제니까!
Le cirque est plein du haut en bas
르 씨흐르 케플랑 뒤 호떵바
투우장은 꽉 찼네 맨위부터 아래까지
Les spectateurs, perdant la tête,
레 스펙타퇴르, 페흐덩 라 퇴트,
관중들은 열광하고,
Les spectateurs s'interpellent
레 스펙타퇴르 상테르뻴르
관중들은 우레와 같은 소리로
À grand fracas!
아 그랑 프랴캬!
거대한 함성을 지릅니다!
Apostrophes, cris et tapage
아포스트로프, 크리 세 따파쥬
질책하는 소리, 고함 소리
Poussés jusques à la fureur!
뿌쎄 쥐스끄 쌀라 쀠뢰르!
그리고 두들기는 소리가 고조됩니다!
Car c'est la fête du courage!
꺄흐 쎌라 뾔뜨 뒤 꾸라쥬!
이것은 용기의 축제니까!
C'est la fête des gens de cœur!
쎌라 뾔뜨 데졍 드 퀘르!
이것은 용감한 사람들의 축제니까!
Allons! en garde!
알롱! 엉 갸흐드!
가자! 조심하라!
Allons! allons! Ah!
알롱! 알롱! 아!
가자! 가자! 아!
<후렴>
Toréador, en garde!
토레아도르 엉 갸흐드!
투우사여, 조심하라!!
Toréador! Toréador!
토레아도르! 토레아도르!
투우사여! 투우사여!
Et songe bien, oui, songe en combattant
에 송쥬 비양, 위, 송쥬엉 꽁바떵
잊지마라, 그래, 잊지마라 전투에 임하면서
Qu'un œil noir te regarde,
껑뇌에이 누아흐 뜨 흐갸르드,
검은 눈동자가 너를 지켜보고,
Et que l'amour t'attend,
에 끄 라무르 따덩,
사랑이 그대를 기다리고 있다는 것을,
Toréador, l'amour, l'amour t'attend!
토레아도르, 라무르, 라무르 따덩!
투우사여, 사랑이, 사랑이 기다리고 있다!
<합창>
Toréador, en garde!
토레아도르 엉 갸흐드!
투우사여, 조심하라!!
Toréador! Toréador!
토레아도르! 토레아도르!
투우사여! 투우사여!
Et songe bien, oui, songe en combattant
에 송쥬 비양 위 송쥬엉 꽁바떵
잊지마라, 그래 잊지마라 전투에 임하면서
Qu'un œil noir te regarde,
껑뇌에이 누아흐 뜨 흐갸르드,
검은 눈동자가 너를 지켜보고,
Et que l'amour t'attend,
에 끄 라무르 따덩,
사랑이 너를 기다리고 있다는 것을,
Toréador, l'amour, l'amour t'attend!
토레아도르, 라무르, 라무르 따덩!
투우사여, 사랑이, 사랑이 기다리고 있다!
<에스카미요>
Tout d'un coup, on fait silence,
뚜 덩 쿠, 옹 뾔 씰렁쓰,
갑자기, 우리 모두는 침묵한다,
On fait silence, ah! que se passe-t-il?
옹 뾔 씰렁쓰, 아! 끄 스 빠스띨?
우린 조용해진다, 아, 무슨 일이 일어났는가?
Plus de cris, c'est l'instant!
쁠뤼 드 크리, 쎄 렁스떵!
외침 소리도 안 나오는, 바로 그 순간!
Plus de cris, c'est l'instant!
쁠뤼 드 크리, 쎄 렁스떵!
외침 소리도 안 나오는, 바로 그 순간!
Le taureau s'élance
르 토로 셀렁쓰
황소는 돌진하고
en bondissant hors du toril!
엉 봉디썽 오흐 뒤 토릴!
울타리밖으로 뛰어 나간다!
Il s'élance! Il entre, il frappe!
일 셀랑쓰! 일 엉트르, 일 프라쁘!
다시 들어온다 돌진해온다! 그가 찌릅니다!
un cheval roule, entraînant un picador,
엉 슈발 훌르 엉 트레넝 떵 피캬도르,
말은 쓰러지고, 보조 투우사는 끌려간다,
"Ah! Bravo! Toro!" hurle la foule,
"아! 브라보! 토로!" 휠르 라 퓔르,
"아! 잘한다! 소야!" 관중은 소리치고,
le taureau va, il vient,
르 또호 봐, 일 비양,
투우는 계속 간다, 소가 온다,
il vient et frappe encore!
일 비양 에 쁘랍 엉꼬르!
소가 와서 다시 찌른다!
En secouant ses banderilles,
엉 세꾸엉 세 벙데리히으,
등에 꽂힌 창을 흔들고,
plein de fureur, il court!
쁠렁 드 쀠뢰르, 일 꾸르!
분노에 가득차 황소는 달린다!
Le cirque est plein de sang!
르 씨르케쁠렁 드쌍!
투우장은 피로 가득찬다!
On se sauve, on franchit les grilles!
옹 스 소브, 옹 쁘렁쉬 레 그리히으!
우린 도망친다, 출구를 지난다!
C'est ton tour maintenant!
쎄 똥 뚜르 맹터넝!
이제 네가 나갈 차례다!
Allons! en garde! allons! allons! Ah!
알롱! 엉 갸흐드! 알롱! 알롱! 아!
가라! 조심하라! 가라! 가라! 아!
<후렴>
Toréador, en garde!
토레아도르 엉 갸흐드!
투우사여, 조심하라!!
Toréador! Toréador!
토레아도르! 토레아도르!
투우사여! 투우사여!
Et songe bien, oui, songe en combattant
에 송쥬 비양 위 송쥬엉 꽁바떵
잊지마라, 그래 잊지마라 전투에 임하면서
Qu'un œil noir te regarde,
껑뇌에이 누아흐 뜨 흐갸르드,
검은 눈동자가 너를 지켜보고,
Et que l'amour t'attend,
에 끄 라무르 따덩,
사랑이 너를 기다리고 있다는 것을,
Toréador, l'amour, l'amour t'attend!
토레아도르, 라무르, 라무르 따덩!
투우사여, 사랑이, 사랑이 기다리고 있다!
숙련된 바리톤의 목표, 투우사의 노래
투우사의 노래는 오페라 카르멘 속 세 명의 주인공 중 세비야의 투우사 에스카미요(Escamillo)가 부르는 노래로, 자신감 넘치는 목소리로 부르는 자아도취적 노래입니다.
투우사가 얼마나 위험한 직업인지, 항상 죽음을 대면하며 거대한 황소와 겨루는 것이 얼마나 큰 용기가 필요한 일인지 실감나면서도 유머러스하게 표현합니다.
여성에게 자신의 남성성을 어필하며 부르는 노래이기 때문에 상당히 오만하고 거들먹거리는 느낌을 잘 살려야하는 곡이기도 합니다.
참 어려운 가래 끓는 소리, 프랑스어 R 발음
프랑스어 R 발음은 '흐' 소리가 나기도 하고 '르' 소리가 나기도 하는데, 프랑스 본토에서는 가래 끓는 흐 발음에 더 가깝고, 캐나다 퀘벡 주의 경우 영어의 굴리는 발음 르와 비슷하게 발음하는 경우가 많습니다.
'감사합니다' 라는 뜻의 프랑스어 단어 Merci 역시 메르씨, 메흐씨 등의 발음으로 교육되는데, 멬씨에 더 가깝습니다.
원조를 좋아하는 한국인의 특성상 흐 발음으로 발음을 쓰고싶은 마음이 굴뚝같지만, 가급적 들리는 소리에 가깝게 쓰려고 노력해 보았습니다.
노블아트 오페라단 2016년 서울 오페라 페스티벌 한글 가사와 함께 즐기는 카르멘 전편
[한글자막] 서울오페라페스티벌 2016 - 비제 오페라 카르멘 (Bizet "Carmen") | 2016.05.20 Seoul Opera Festival
세상에...세상이 정말 좋아졌군요.
이런 멋진 공연을 집에 앉아서 볼 수가 있다니...
물론 현장에서 직접 듣는 것만 못하겠지만 그래도 정말 행복합니다!
2024.01.02 - [재미있는 예술이야기] - Do you hear the people sing? 가사 해석, 독재자들은 두려움에 떨어라!
'재미있는 예술이야기' 카테고리의 다른 글
충주시를 대표하는 마스코트, 귀여운 수달 충주씨 캐릭터 (68) | 2024.01.06 |
---|---|
한국민속촌 LED 미디어아트 춤 공연 연분, 전통과 현대의 조화 (78) | 2024.01.05 |
서울의 봄 관객 수 1212만명 달성, 그러나 5시간 분량 감독판은 없다 (82) | 2024.01.03 |
Do you hear the people sing? 가사 해석, 독재자들은 두려움에 떨어라! (73) | 2024.01.02 |
꽃미남 배우 김성규 괴물급 연기 변신, 분장 변천사 (79) | 2024.01.01 |